• شىۋېتسىيىدىكى ئۇيغۇر بالىلار كىتابلىرى

    2009-05-18


    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://www.blogbus.com/tiwish-logs/39586378.html

    شىۋېتسىيە پايتەختى ستوكھولمدىكى خەلقارالىق كۈتۈپخانىدا 200000پارچىدىن ئارتۇق، 100 نەچچە خىل تىلدىكى كىتاپ ساقلانغان بولۇپ، 2008-يىلىدىن باشلاپ ئۇيغۇرچە كىتاپلار  بۇ كۈتۈپخانىدىن ئورۇن ئالدى.شىۋېتسىيىدىكى ئۇيغۇر بالىلىرىنىڭ ئانا تىل ئۆگىنىشىنى كۆزدە تۇتۇپ ، شۇ يەردىكى ئۇيغۇرلارنىڭ ئىلتىماسى بىلەن شىنجاڭ خەلق نەشرىياتىدىن دەسلەپكى قەدەمدا 50 پارچىدىن ئۇيغۇر يېزىقىدىكى بالىلار  كىتاپلىرى بۇ كۈتۈپخانىغا ئەكەلدۈرۈلدى.بۇ كىتاپلار ئۇيغۇر چۆچەكلىرى، قوشاقلار، بالىلار ھېكايىلىرى، پەن –تېخنىكا بىلىملىرى، ئۇيغۇر ئۆرپ-ئادەت ۋە مەدەنىيىتىگە ئائىت كىتاپلار بولۇپ، ئۇ كىتاپلار يەنە گېرمانىيە، نورۋىگىيە، فىنلاندىيە قاتارلىق قوشنا ياۋروپا دۆلەتلىرىدىكى ئوقۇرمەنلەرگىمۇ ئارىيەتكە بېرىلىدۇ. كۈتۈپخانە خادىملىرىنىڭ ئېيتىشىچە كېيىنكى قەدەمدە يەنە باشقا ئۇيغۇر ئەدەبىياتىغا مۇناسىۋەتلىك كىتاپلارنى كەلتۈرۈش پىلانى بارىكەن.  

    分享到:

    评论

  • بۇلارنىڭ ئىلىمگە بولغان ئەستايىدىل مۇئامىلىسىنى راستىنلا ئۆگىنىشكە ئەرزىيدىكەن جۇمۇ،ئۇ يەردە گەرچە بۇ كىتاپلارنى كۆرىدىغان ئۇيغۇر بالىلار كۆپ بولمىسىمۇ،ئۇلار مەبلەغ چىقىرىپ،شۇنچە يىراق جايدىن بىزنىڭ يېزىقىمىزدىكى كىتاپلارنى ئەكەلدۈرۈپتۇ.بىزنىڭ بۇ يەردە شىنجاڭ ئۈنۋېرسىتىغا ئوخشاش ئالىي بىلىم يۇرتلىرىدىمۇ خەنزۇچە ۋە ئۇيغۇرچىدىن باشقا كىتاپلارنىڭ سانى بەك ئاز.تېخى ئىنگىلىزچە بىر قىسىم كىتاپ،ژورناللار بار يەرگە كىرىپ قويسىڭىز باشقۇرغۇچىلار"سەن ئىنگىلىزچە بىلەمتىڭ"دېگەندەك بىر خىل سوغۇق قاراپ قويىدۇ.بىر ئىككى قېتىم بۇ جايدىن ئىنگىلىزچە كىتاپ ئالسا،خەنزۇ باشقۇرغۇچى سەن بۇ كىتاپلارنى ئوقۇيالامسەن دەپ سورىغان ئىدى.
    回复لوپنۇرى说:
    قايتۇرغان ئىنكاسىڭىزغا رەھمەت.توغرا ئېيتىسىز، چۈنلى بۇلار ئانا تىلنىڭ يوچۇن مۇھىتتا بىلىم ئىگىلەشتىكى رولىغا سەل قارىمىغان ئىكەن.
    2009-05-19 01:50:45